środa, 17 listopada 2021

Travels/ Podróże - Krótka wyprawa do Rzymu/ Short trip to Rome

 " Podróżując przez świat 

i poszukując piękna,

musimy nieść je ze sobą, 

inaczej nigdy go nie odnajdziemy."

"Traveling through the world

and looking for beauty,

we have to carry them with us,

otherwise we'll never find them. "



Podczas mojego dwutygodniowego urlopu oprócz wizyty w Paryżu zdążyłam także na kilka dni polecieć do Rzymu. Była to moja czwarta wizyta w Wiecznym Mieście, do którego bardzo lubię wracać. Uwielbiam jego klimat, uliczki, atmosferę, architekturę. Tym razem po raz pierwszy wybrałam się tam zupełnie sama dzięki czemu plan tego co chcę zobaczyć dostosowałam pod siebie. W planie miałam zwiedzenie ( poza stałymi punktami miasta) trzech dzielnic - niestety z powodu braku czasu jedną z nich zostawiam na kolejny raz. O tych dwóch, które udało mi się zobaczyć napiszę w odrębnym poście. Tymczasem zapraszam Was na zdjęciową relację po stałych punktach Rzymu :-) 

 

During my two-weeks holiday, apart from my visit to Paris, I also managed to fly to Rome for a few days. It was my fourth visit to the Eternal City, to which I really like to come back. I love its atmosphere, streets, architecture. This time, for the first time, I went there by myself, so I adapted the plan of what I want to see to myself. I planed to visit (apart from the fixed points of the city) three districts - unfortunately, due to lack of time, I leave one of them for the next time. I will write more about the two that I was able to see in a separate post due to the subject matter. Meanwhile, I invite you to a photo report of the fixed points of Rome :-)






















































piątek, 12 listopada 2021

Travels / Podróże - France- Paris / Francja - Paryż part 2

 "Paryż dla garści tylko ludzi na świecie 

jest rzeczywistością. 

Dla całych mas innych – legendą."


"Paris for a handful of people in the world

is reality.

For the masses of others - a legend. "





Dzisiaj zabieram Was w dalszą wyprawę po Paryżu. Paryż jest tak duży,że nie sposób przy pierwszej wizycie zwiedzić całego miasta. Przynajmniej daje to doskonały pretekst, aby tu powrócić.  Zwiedzanie w kolejnych dniach rozpoczęliśmy od słynnego paryskiego cmentarza Pere Lachaise, na którym zostali pochowani między innym Fryderyk Chopin, Jim Morrison, Honoriusz Balzac, Georgous Bizet, Isadora Duncan,Edith Piaf czy Marcel Proust. Cmentarz jest całkiem spory i mimo mapy oraz legendy nie zawsze łatwo jest znaleźć groby osób, które planowaliśmy zobaczyć.

Today I am taking you on a further journey through Paris. Paris is quite big that it is impossible to see the entire city on your first visit. At least it gives a perfect excuse to come back here. We started our tour in the following days from the famous Pere Lachaise cemetery , where, among others, Fryderyk Chopin, Jim Morrison, Honorius Balzac, Georgous Bizet, Isadora Duncan, Edith Piaf and Marcel Proust were buried. The cemetery is quite large and despite the map and the legend, it is not always easy to find the graves of the people we planned to see.










Udało nam się także zobaczyć dzielnice La Defense ( pisałam o niej wcześniej), Organy Flandrii ( o niej też ;-) ). Zwiedziliśmy przepiękną położoną na wzgórzu Bazylikę Sacre Cour. Trzeba się troszkę powspinać po schodach, aby do niej dotrzeć, ale zdecydowanie warto nie tylko po to, aby zobaczyć jej wnętzre, ale także po to aby podziwiać przepiękną panoramę Paryża. Miejsce to zdecydowanie robi wrażenie.  

We also managed to see the districts of La Defense (I wrote about it earlier), the Organ of Flanders (about it too ;-)). We visited the beautiful Sacre Cour Basilica located on the hill. You have to climb a little stairs to get there but it's definitely worth not only to see its interior, but also to admire the beautiful panorama of Paris. This place is definitely impressive.












Staraliśmy się w ramach naszych możliwości zwiedzać Paryż na piechotę , aby jak najwięcej zobaczyć.  Dzięki temu zwiedziliśmy niemalże całą XIII dzielnicę miasta, w której mieści się słynne Moulin Rouge. Dzielnica ta przypominała mi trochę holenderską dzielnicę czerwonych latarni w Amsterdamie.

We tried, within our possibilities, to visit Paris on foot to see as much as possible. Thanks to this, we visited almost the entire 13th district of the city, which includes the famous Moulin Rouge. This district reminded me a bit of the Dutch red light district in Amsterdam.





Ponadto udało nam się zobaczyć paryski Panteon, najstarszy francuski  uniwersytet Sorbona, Galerię Lafayette (tutaj także można załapać się na piękną panaromę Paryża), remontowana katedrę Notre Damme, Plac de la Concorde,niezwykłe ,modernistyczne centrum Pompidou  i kilka innych miejsc. Zdecydowaliśmy się także na rejs po Sekwanie( który zresztą bardzo polecam) . Dzięki temu mieliśmy szansę zobaczyć Paryż w pigułce z nieco innej perspektywy :-)

In addition, we were able to see the Paris Pantheon, the oldest French university of the Sorbonne, the Lafayette Gallery (here you can also catch a beautiful view of Paris), the renovated Notre Damme cathedral, Place de la Concorde, the unusual, modernist Pompidou center and several other places. We also decided to take a cruise on the Seine (which I highly recommend). Thanks to this, we had a chance to see Paris at a glance  from a slightly different perspective :-)






POMPIDOU CENTRE - I love this architecture freak :-)










GALLERY LAFAYETTE







PANTEON