czwartek, 10 października 2019

Travels - Jordan/Jordania part 1 - Amman

"W podróży zawsze jest coś 
ostatecznego i nieodwracalnego, 
a kiedy się kończy, 
nigdy nie wraca się naprawdę w to samo miejsce."
Licja Troisi




"There is always something to travel
final and irreversible,
and when it ends
you never really go back to the same place. "
Licja Troisi




Najbliższe posty podróżnicze poświęcone będą  znajdującej się na bliskim wschodzie  Jordanii. W tym roku miałam okazję być tam po raz pierwszy, a tym samym spełnić dwa marzenia z  mojej podróżniczej listy marzeń, ale o tym więcej w kolejnych częściach.


Do Jordanii leciałyśmy z koleżanką z Warszawy. Początkowo czekała nas wycieczka do Warszawy - skorzystałyśmy z usług Flixbusa, który po krótkiej przerwy zapewnił nam także transport na lotnisko, gdzie spędziłyśmy całą noc ( miałyśmy poranny lot  o 6:00 rano ). Na miejscu wylądowałyśmy koło godziny 11:00 czasu lokalnego. Przebywając w Jordanii potrzebujemy wizy, ta wbijana jest na lotnisku- można ją kupić na miejscu lub skorzystać z opcji Jordan Pass ( my wybrałyśmy tę opcję, ponieważ w cenie wliczony jest wstęp do wielu obiektów na terenie Jordanii - w  tym słynnej Petry). Następnie na lotnisku udałyśmy się do Arab Banku w celu wymiany waluty ( bank ten nie pobiera prowizji, dlatego warto skorzystać z jego usług ).

***

The upcoming travel posts will be devoted to Jordan located in the Middle East. This year I had the opportunity to be there for the first time, and at the same time to make that two of my dreams from my travel bucket list came true, but more about that in the next parts.

We flew to Jordan together with my friend from Warsaw. Initially, we had to get to Warsaw - we used the services of Flixbus, which after a short break in the capital of Poland also provided us the transport to the airport, where we spent the whole night (we had a morning flight at 6:00 am). We landed around 11:00 am local time. While in Jordan, we need a visa, this one is stamped at the airport - you can buy it on the spot or use the Jordan Pass option (we chose this option, because the price includes access to many facilities in Jordan - including the famous Petra). Then at the airport we went to Arab Bank to exchange currency (this bank does not charge any commission, so it's worth using its services).


Widoki z samolotu/views from plane
 


Wyposażone w lokalną walutę złapałyśmy autobus do Ammanu, który "wyrzucił" nas na rondzie numer 7 zamiast  na rondzie numer 4. Okazało sięże kierowca się tam nie zatrzymuje zatem w perspektywie miałyśmy nieco dłuższy ( prawie 4 -godzinny spacer ) do naszego miejsca zamieszkania w Ammanie. 
Dzięki temu miałyśmy możliwość zwiedzić mało turystycznej część miasta. 

Coś na co z pewnością w Ammanie należy uważać to kierowcy- jeżdżą jak szaleni- i z koleżanką do dzisiaj wspominamy ciągłe przebieganie po rondach oraz  ulicach.

***

Equipped with local currency, we caught a bus to Amman, which "kick" us at roundabout number 7 instead of roundabout number 4. We received the info that the bus driver does not stop there so in the perspective we had a slightly long (almost 4-hour walk) to our place of residence in Amman.
Thanks to this, we had the opportunity to visit less tourist part of the city.

Something that certainly in Amman should be careful is the drivers - they drive like crazy - and with a friend to this day we remember the constant running on roundabouts and streets. 


on the way to our place to stay in Amman/ w drodze do naszego mieszkanka w Ammanie :-)



 kaczka, która stacjonowała przed naszym mieszkaniem/ the duck was living around our apartment



Najciekawszą częścią Ammanu z pewnością jest jej stara część, którą miałyśmy okazję zwiedzić pod koniec naszego pobytu. Mieści się w niej antyczna Cytadela, która stanowi doskonały punkt widokowy, a także pięknie zachowane ruiny teatru.
Sporo jest w tej części miasta także bardzo wysokich, kolorowych schodów  jak te na zdjęciu poniżej. 

***

The most interesting part of Amman is certainly its old part, which we had the opportunity to visit at the end of our staying. You can see there the ancient Citadel, which is an excellent viewpoint,  and as well beautifully preserved ruins of the theater.

There is also a lot of colorful stairs in this part of the city, like the one in the picture below.



on the way to Citadel/w drodze na Cytadelę
































W Ammanie czuć także ducha nowoczesności wystarczy przejść się wśród nowo powstałych wieżowców czy galerii handlowych. Podczas spaceru można odkryć urokliwe uliczki czy liczne murale.


In Amman you can also feel the spirit of modernity just walk among the newly-built skyscrapers or shopping malls. During the walk you can discover the charming streets and numerous murals.










Poniżej przedstawiam smakołyki lokalnej kuchni : hummus oraz falafel są po prostu przepyszne. Te poniżej jedliśmy w najsłynniejszym w Ammanie street foodzie - Hashem, która bardzo polecam.

Here are the delicacies of the local cuisine: hummus and falafel are simply delicious. We ate the ones below in the most famous street food in Amman - Hashem, which I highly recommend.



Jednym z miejsc, który z pewnością warto odwiedzić jest dostępny także dla "niewiernych" błękitny meczet. Kobiety na miejscu otrzymują odpowiednie ubrania, które zobowiązane są nosić podczas zwiedzania wewnątrz. To była moja pierwsza wizyta w meczecie, zawsze byłam bardzo ciekawa jak wyglądają one wewnątrz. Do środka wchodzimy odpowiednio ubrani oraz bez butów, które zostawiamy na zewnątrz lub chowamy do torby czy plecaka.

One of the places that is definitely worth a visit is also available to the "infidels" blue mosque. Women receive appropriate clothing on site, which they are required to wear when they are visiting the temple inside. This was my first visit to the mosque, I was always very curious how they look inside. If you want to get inside you must be properly dressed and enter inside without the shoes, which we leave outside or hide in a bag or backpack.


































poniedziałek, 7 października 2019

Culture/Kultura - Books September 2019/ Wrzesień 2019

"Kto czyta - żyje wielokrotnie,
 kto zaś z książkami obcować nie chce,
 na jeden żywot jest skazany."



"Who reads - lives many times,
  who does not want to commune with books,
  he is condemned to one life. "




Jesień zdecydowanie sprzyja czytaniu. Obserwując deszczową aurę za oknem większość z nas zdecydowanie woli pozostać w cieplutkim domu. Uwielbiam te momenty podczas, których otacza mnie cisza, światło świec, gorąca herbata. Zasiadam w fotelu, biorę koc,  oraz książkę i zanurzam się w niezwykłej historii, której pośrednio staję się częścią. Książki bowiem zawsze coś w nas pozostawiają. A przynajmniej powinny ... 

Którą z przeczytanych książek wywarła na Was takie niezapomniane wrażenie? Jestem bardzo ciekawa Waszych odpowiedzi a tymczasem poniżej prezentuję Wam niewielkie zestawienie książek, które udało mi się przeczytać w tym ubiegłym miesiącu.

***

Autumn is definitely conducive to reading. Observing the rainy weather outside the window, most of us definitely prefer to stay in a nice and warm house or flat. I love those moments when I am surrounded by silence, candlelight, hot tea. I sit in an armchair, take a blanket, a book and immerse myself in the amazing story, which I indirectly become part of. Books always leave us with something. At least they should ...

Which of the books you read has made such an unforgettable impression on you? I am very interested of all your answers and in the meantime below I present to you a small list of books that I read last month. 









1. Remigiusz Mróz "Hashtag" 6/10

Pewnego dnia Tesa otrzymuje wiadomość, iż w paczkomacie czeka na nią przesyłka, której nie zamawiała. Pomimo to postanawia ją odebrać, co w konsekwecji wywołuje cały dziwny ciąg zdarzeń. Pomimo zapętleń oraz pewnych niejasności w trakcie czytania wszystko zmierza ku całkiem moim zdaniem udanemu zakończeniu.


One day Tesa receives a message that a parcel which she did not order waits for her at the parcel machine . Despite this fact, she decides to collect them, which consequently causes a whole strange series of events. Despite the loops and certain ambiguities during reading, everything is heading towards a successful conclusion in my opinion.






2. Wojciech Chmielarz " Żmijowisko" 10/10

Grupa zaprzyjaźnionych przyjaciół wyjeżdża wraz ze swoimi bliskimi do miejsca zwanego Żmijowisko. Spędzają miło czas korzystając z uroków agroturystycznej miejscowości. W trakcie jednego wieczoru znika nastoletnia Ada- córka jednej z przebywających tam par. Poszukiwania nie przynoszą rezultatów. Skutki tej tragedii w jakiś sposób dotykają wszystkich dookoła. Rok po tym zdarzeniu ojciec dziewczyny postanawia wrócić do Żmijowiska, by raz jeszcze spróbować odnaleźć jakiś ślad po zaginionej córce. Rewelacyjna książka, interesujące postacie oraz mistrzowskie zakończenie.


A group of friends goes with their relatives to a place called Żmijowisko. They spend a nice time enjoying the charms of ranch countryside. During one evening, the teenage Ada - daughter of one of the couples staying there disappears. The search has no results. The effects of this tragedy somehow affect everyone around. A year after this incident, the girl's father decides to return to Żmijowisko to once again try to find a trace of the missing daughter. Amazing book, interesting characters and a masterful ending.






3. Elle Kennedy "Pościg" / "The chase" 6/10

 Summer to tak zwana dziewczyna z wyższych sfer, Fitz natomiast to wytatuowany zawodnik uniwersyteckiej drużyny hokejowej. Oboje choć nie chcą się do tego przyznać mają do siebie ogromną słabość. Sprawy pomiędzy nimi komplikują się nieco bardziej gdy Summer w wyniku pewnego zdarzenia zamieszkuje z grupą trzech hokeistów, wśród których znajduje się także Fitz.
"Pościg" - to lektura , która z pewnością przypadnie do gustu fankom romansów.



Summer is a so-called high society girl, while Fitz is a tattooed player of the university hockey team. Although they both don't want to admit it, they have a huge weakness to each other. Things between them get a little more complicated when Summer, as a result of some event, starts to live with a group of three hockey players, including Fitz.
"The chase" - it's  a book that will certainly appeal to romance fans.





4. Joanna Opiat Bojarska " Gra o wszystko" 5/10

Młoda kobieta- Katarzyna zostaje odnaleziona martwa przy stole w swoim mieszkaniu. Wkrótce wychodzą na jaw jej niecodzienne upodobania seksualne. Tymczasem pojawiają się kolejne ofiary,  o ciekawych odmiennych od siebie parafiliach. 

A young woman - Katarzyna is found dead at the table in her apartment. Soon her unusual sexual preferences come to daily light. Meanwhile, more victims with interesting parishes different from each other appear.








5. John Grisham " Prawnik" 7/10

Kyle McAvoy to młody absolwent wydziału prawa w Yale. Pewnego dnia zostaje zmuszony za pomocą szantażu do przyjęcia dobrze płatnej posady w jednej z najbardziej prestiżowych firm prawniczych na świecie, którą ma szpiegować. Jego sytuacja z dnia na dzień staje się coraz bardziej skomplikowana. 
Ta książka jest ciekawa propozycją dla tych, którzy gustuja w thrillerach prawniczych.


Kyle McAvoy is a young law graduate from Yale. One day, he is forced through blackmail to accept a well-paid job at one of the world's most prestigious law firms to spy on. With every single day his situation is getting more and more complicated.


This book is an interesting proposition for those who likes lawyers thrillers.




 

czwartek, 3 października 2019

Travels- Croatia/Chorwacja part 3 - Nin

Im dalej pójdę, tym bardziej siebie poznam.Andrew McCarthy

The further I go the more I will know myself".Andrew McCarthy




Dziś zapraszam Was do przejrzenia trzeciej, ostatniej części z wyprawy do Chorwacji. Natomiast już w przyszłym tygodniu pojawi się pierwsza notka z wyjazdu do Jordanii.

Do Dalmacji powróciło słońce. Wykorzystaliśmy tę okazję i z dworca autobusowego udaliśmy się spóźnionym około godzinę autobusem ( Flixbus cena biletu w jedną stronę niecałe 8 złotych) do malutkiej, malowniczo położonej w północnej części Dalmacji  miejscowości Nin.
To właśnie tutaj znajduje się laguna  z piękną dwustronną piaszczystą plażą, gdzie z jednej strony mamy widok na miasteczko, z drugiej natomiast możemy podziwiać piękny masyw górski.
Tereny te są rajem dla osób uprawiających kitesurfing.

***

Today I invite you to review the third and final part of the trip to Croatia. However, the next note from the trip this time to Jordan will appear next week.

 The sun returned to Dalmatia. We took this opportunity and from the bus station we went by bus about an hour late (Flixbus one way ticket price less than 8 zlotys) to the tiny, picturesque town of Northern Dalmatia.

It is here you can admire a lagoon with a beautiful two-sided sandy beach, where on one side we have a view of the town, on the other hand we can admire the beautiful mountain massif.

These areas are a paradise for kite surfers.












Najpiękniejszą częścią Ninu bez wątpienia jest starówka znajdująca się na malutkiej wyspie połączonej lądowo z mostem, który prowadzi do jej kamiennej bramy głównej. Obecnie z powodu silnej powodzi, która nawiedziła tę okolicę w 2017 roku most został zalany i trwa jego modernizacja.
Na okres naprawy  został zrobiony specjalny drewniany most dzięki któremu wciąż można przedostać się do starówki miasteczka.

***

The most beautiful part of Nin is undoubtedly the old town located on a tiny island connected by land with a bridge that leads to its stone main gate. Currently, cause of a strong flood that hit the area in 2017, the bridge was destroyed and its modernization is underway.

A special wooden bridge was made for the repair period, thanks to which you can still get to the old town.




Stara część miasta to przede wszystkim małe sklepiki z pamiątkami, niewielkie restauracje serwujące lokalną kuchnię, a także kilka najważniejszych zabytków miasta.

Najważniejszym z nich jest chyba Kościół Św. Krzyża -  najmniejsza była katedra ( obecnie  już nieczynna i całkowicie pusta w środku).  

Warto zajrzeć także do kościoła Św. Anzelma oraz dotknąć stóp pomnika prezentującego Grgura Nińskiego.
W tej części miejscowości znajdują się także pozostałości po rzymskiej świątyni, niewielki cmentarz a także malownicza ścieżka spacerowa.

Nin jest z pewnością wart uwagi. Dla nas był dniem relaksu i odpoczynku po ostatnich  intensywnych dniach, które spędziliśmy w Chorwacji.

***

The old part of the city is primarily small souvenir shops, small restaurants serving local cuisine, and also several of the city's most important monuments.

The most important of them is probably the Church of St. Cross - it used to be the smallest  cathedral in the world (now closed and completely empty inside).

It is also worth visiting the church of St. Anselm and  being there you must touch the feet of the monument presenting Grgur Niński.

In this part of the village there are also remains of a Roman temple, a small cemetery and a picturesque walking path. 

Nin is certainly worth the attention. For us it was a day of relaxation and rest after the last intense days that we spent in Croatia.