czwartek, 13 maja 2021

Controversial tourism/Turystyka kontrowersyjna - Podniebne slumsy Hongkongu/ Sky Slums of Hongkong

 "Życie jest marzeniem dla mądrych,

grą dla głupców,

komedią dla bogatych.

i tragedią dla biednych"

/S. Aleihem/

"Life is a dream for the wise,

a game for fools,

a comedy for the rich.

and a tragedy for the poor "

/ S. Aleihem /



Hongkong jedno z najbogatszych miast świata; pośród luksusu i stylowych, nowoczesnych apartamentowców ukrywa swój sekret - podniebne slumsy, które dostrzec można przede wszystkim z drapaczy chmur. Znajdują się one na dachach wysokich budynków i jest ich tak wiele, że do dnia dzisiejszego władze nie potrafią dokładnie oszacować przez ilu ludzi są one zamieszkane.

Nielegalne mieszkania o powierzchni  około 12 m2 są częstym przedmiotem handlu. Na czarnym rynku wyceniane są w granicach 20 tysięcy złotych ( dla porównania identyczny metraż zdobyty "legalnie" kosztuje około 400 tysięcy złotych) Zatem nikogo nie powinno już dziwić dlaczego tak wielu obywateli oraz migrantów decyduje się na zakup tej tańszej opcji mieszkaniowej.


Hong Kong one of the richest cities in the world; among luxury and stylish, modern apartment buildings, it hides its secret - the sky slums, which can be seen primarily from skyscrapers. They are located on the roofs of high-rise buildings and there are so many of them that until today the ruling are unable to accurately tell how many people they are living there.

Illegal 'flats" of around 12 m2 are a frequent subject of trade. On the black market, they are valued at around PLN 20,000 (for comparison, an identical space obtained "legally" costs around PLN 400,000). Therefore, no one should be surprised why so many citizens and migrants decide to buy this cheaper housing option.








Bardzo wysokie czynsze mieszkaniowe zmusiły część ludzi do osiedlenia się w malutkich lokalach znajdujących się w dzielnicy slumsów potocznie nazywanych podniebnymi slumsami. Wiele mieszkań podzielonych zostało na coraz to mniejsze powierzchnie, aby w ten oto sposób mogły pomieścić więcej ludzi. Jednocześnie za takim podziałem ukrywał się także czynnik ekonomiczny ponieważ im więcej jednostek mieszkalnych, tym większy zwrot w powierzchni kwadratowej. Z tych powodów większe mieszkania zostały podzielone na tzw. klatki mieszkalne. Ich lokatorami są zazwyczaj ludzie chorzy, migranci oraz starsi. Mieszkańcy zmuszeni są do korzystania ze wspólnych łazienek. Do kuchni dostępu zwykle nie mają co zmusza ich do korzystania z opcji stołowania się na wynos.  

Very high rents have forced some people to settle in tiny flats located in the slum district, commonly known as sky slums. Many apartments have been divided into smaller and smaller areas so that they can accommodate more people. At the same time, there was also hidden an economic factor behind because the more residential units, the greater the return in square meters. For these reasons, larger flats have been divided into so-called residential cages. Their tenants are usually sick, migrants and the elderly people. Residents are forced to use shared bathrooms. Usually, they do not have access to the kitchen, which forces them to use the take-away option.







Inne z mieszkań w jednych z najbiedniejszych dzielnic Hongkongu to miniaturki, które jednocześnie pełnią funkcję  korytarza, sypialni, kuchni, salonu oraz spiżarni. Zamieszkują je  zarówno single, młodzi jak i starsi oraz całe rodziny często płacąc za nie równowartość połowy pensji ( około 2500 złotych miesięcznie)

Gorący klimat, brud, często brak dostępu do okien sprawiają, że takie miejsca stają się idealną przestrzenią do namnażania się bakterii, karaluchów oraz wszelkiego typu zarazków.

Władze starają się likwidować podniebne miejscówki proponując ludziom w zmian mieszkania komunalne - niestety ich koszt znacznie przewyższa dochody większości mieszkańców najbiedniejszych dzielnic, którzy pomimo uwłaczających ludzkiej godności warunków decycydują się w nich pozostać.


Other flats in some of the poorest districts of Hong Kong are miniatures that perform different functions - they are corridor, bedroom, kitchen, living room and pantry at the same time. They are inhabited by singles, young and old, and also whole families, whose often paying for them the equivalent of half of their salary (about PLN 2,500 per month)

The hot climate, dirt, and often the lack of access to windows make such places an ideal space for the multiplication of bacteria, cockroaches and all types of germs.

The people in power are trying to eliminate sky-high spots by offering people to change council housing - unfortunately, their cost far exceeds the income of most residents of the poorest districts, who, despite the conditions offending human dignity, decide to stay in them.











pictures: internet



wtorek, 4 maja 2021

Kosmetyki/Cosmetics Collagen Enough cream/ krem

 " Każda piękna chwila

ma swoją datę ważności"

"Every beautiful moment

has an expiration date "



Ostatnio troszkę się działo w moim życiu i w kwestii pracy i w kwestii zdrowia. Obecnie czekam już tylko na wyniki badań i pierwszą dawkę szczepienia przeciw Covid. Dziś natomiast chciałabym Wam przedstawić kolejnego z moich kosmetycznych ulubieńców. 

Od jakiegoś czasu bardzo chętnie sięgam po kosmetyki z Azji. Moim tegorocznym odkryciem jest krem Collagen koreańskiej marki Enough. Jest to dość niepozornie wyglądający kream zawierający w składzie hydrolizowany kolagen ( odpowiedzialny za napinanie owalu twarzy i spłycanie zmarszczek), kwas hialuronowy, mocznik, komórki macierzyste żeń- szenia oraz betainę. Natychmiastowo po nałożeniu kremu odczuwalne jest uczucie nawiliżenia. Skóra twarzy jednocześnie staje się miękka w dotyku oraz napięta.

Krem Collagen ma żelową, ale jednocześnie dość gęstą konsystencję dzięki czemu jest bardzo wydajny. Wystarczy bowiem już niewielka ilość, aby odczuć skutki jego działania. Uwielbiam go jako krem na dzień i obecnie używam już drugie opakowanie.

***

Recently, some things have happened in my life, in terms of work and health. I am currently waiting for the test results one of an examination and the first dose of vaccination against Covid. Today, I would like to introduce you to another of my favorite cosmetics.

Since couple of years I have been eagerly reaching for cosmetics from Asia. My discovery this year is the Collagen cream of the Korean brand Enough. It is quite an inconspicuous-looking cream containing hydrolyzed collagen (responsible for tightening the face oval and reducing wrinkles), hyaluronic acid, urea, ginseng stem cells and betaine. Immediately after applying the cream, you feel a feeling of intensive hydration. The facial skin becomes soft and tight.

Collagen cream has a gel, but at the same time quite thick consistency, which makes it very efficient. A small amount is enough to feel the effects of its action. I love it as a daily cream and now I am using the second pack.


ZALETY/ PROS

- świetnie nawiliża / perfectly moisturizes

- konsystencja/ consistency

- wydajność/ efficiency 

- miękkość i elastyczność skóry /skin softness and elasticity

- skład/ composition


WADY/CONS:

- dostępność ( niektóre sklepy online)/ availability (some online stores)


POJEMNOŚĆ /CENA - VOLUME/PRICE

- 50 ml/ about 50 PLN / 10 Euro/ $13







objętość kremu : 50 ml











niedziela, 18 kwietnia 2021

Culture/Kultura - Books February 2021/ Książki Luty 2021

 "Lepiej się komunikować z dobrą książką

niż z pustym człowiekiem"

/Michaił Litwik/

"Better to communicate with a good book

than with an empty man "

/Michaił Litwik/



Witajcie :-) Jak wiecie ostatni okres w życiu był dla mnie dość intensywny, dlatego też w ubiegłym miesiącu zabrakło podsumowania książek, które udało mi się przeczytać w lutym. Postanowiłam w dzisejszym wpisie szybko nadrobić te zaległości. W lutym wśród moich książkowych recenzji znajdziecie przede wszystkim thrillery oraz kryminały. Mam nadzieję,że miłośnicy tych gatunków znajdą wśród poniższych propozycji coś dla siebie.

Hello :-) As you know, the last period in my life was quite intense for me, so last month there was no summary of the books I was able to read in February. In today's post I decided to quickly catch up with these arrears. In February, among my book reviews you will find mainly thrillers and detective stories. I hope that lovers of these genres will find something for themselves among the proposals below.








1. J.P DELANEY "PERFEKCYJNA ŻONA"/ "THE PERFECT WIFE" 6/10

Na pierwszy ogień idzie pozycja napisana przez  J.P Delaney'a, którego znam ze znakomitego thrillera psychologicznego "Lokatorka". W książce "Perfekcyjna żona" autor porusza kwestię coraz to większego wpływu technologii  na ludzkie życie. Opowiada nam historię pewnego małżeństwa: geniusza innowacyjnych technologii z nietuzinkową artystką Abbie, która pewnego dnia budzi sie ze snu nie pamiętając kim jest, ani co sie z nią wydarzyło. Małżonek informuje ją, że miała poważny wypadek i, że technologia nad którą pracuje pomogła w przywróceniu jej do życia. Z kolejnymi kartkami powieści wraz z główną bohaterką powoli, małymi kroczkami zdobywamy informacje na temat jej zapomnianej przeszłości, która prezentuje się nieco inaczej niż ta, o której zapewnia ją mąż.

"Perfekcyjna żona" to typowy thriller psychologiczny z elementami science fiction. Atutem książki są bohaterowie oraz fabuła. Jednak w moim odczuciu książka ta jest słabsza od pierwszej pozycji autora, którą przeczyatłam kilka miesiecy temu.

The first thing is the position written by J.P. Delaney, whom I know from the excellent psychological thriller "The  girl before". In the book "Perfect Wife", the author touching the issue of the increasing influence of technology on human life. It tells us the story of a marriage: a genius of innovative technologies with the remarkable artist Abbie, who one day wakes up from a dream without remembering who she is or what happened to her. Her spouse informs her that she has had a serious accident and that the technology he is working on has helped bring her back to life. With the pages of the novel, along with the main character, we slowly, step by step , gain information about her forgotten past, which looks a bit different than the version about  her husband assures her.

"Perfect Wife" is a typical psychological thriller with elements of science fiction. The book's strength point are the characters and the plot. However, in my opinion, this book is weaker than the first author's position that I read a few months ago


2. C. L. TAYLOR "TERAZ ZAŚNIESZ" / "SLEEP" 3/10

Sięgnęłam po tę pozycję ze względu na interesujący opis, który skojarzył mi się z pewną znaną powieścią Agathy Christie.  Mamy bowiem hotel na odległej szkockiej wyspie, siedmioro nieznajomych, z których każdy skrywa jakiś sekret, a  dodatkowo pośród nich ukrywa się morderca. Niestety, mimo różnorodnych bohaterów, fabuła książki jak i ilość nieco absurdalnych elementów do mnie nie przemówiły.  Spodziewałam się po tak dobrym opisie dużo, dużo więcej, a tymczasem znudzona jakoś dotrwałam do końca.

I reached for this position because of the interesting description that reminded me of a famous novel written by Agatha Christie. We have a hotel on a remote Scottish island, seven strangers, each with a secret, and a murderer hiding among them. Unfortunately, despite the variety of characters, the plot of the book and the number of slightly absurd elements did not appeal to me. I expected a lot, much more from such a good description, but in the meantime I was bored until the end.


3.GRAHAM MASTERTON " WIRUS"/ "GHOST VIRUS" 6/10

Trzecia pozycja to powieść autora licznych horrorów - Grahama Mastertona zatytułowana "Wirus". Fabuła jego książki "Wirus" ma miejsce na perfyreiach jednej z londyńskich dzielnic, gdzie dochodzi do serii tajemniczych zgonów. Rozpoczyna się nietypowe śledztwo prowadzone przez parę detektywów- Pardoe oraz Patel, którzy łącząc ze sobą tropy odkrywają, że wszystkie one prowadzą do jednego z second handów i mają związek z ibraniami, które miały an sobie ofiary.

Przyznaję,że wątek zabójczych ubrań poczatkowo wydawał mi się nieco komiczny, jedank po przeczytaniu tej książki doceniam wyobraźnię jej autora. Pozycja ta jest poprawnie napisanym horrorem z naprawdę dobrym zakończeniem.

The third position is a novel written by the author of numerous horror films - Graham Masterton, entitled "Ghost virus". Its plot takes place on the suburbs of one of London's districts where a series of mysterious deaths take place. An unusual investigation begins, led by a pair of detectives - Pardoe and Patel, who, combining the clues, discover that they all lead to one of the second-hand shops and are related to the clothes that the victims were wearing.

I admit that the theme of the killer clothes seemed a bit comical to me at first, but after reading the book, I appreciate author's imagination. This item is a properly written horror  with a really good ending.




4. PIOTR KOŚCIELNY "SKÓRA" / "SKIN" 8/10

Po rewelacyjnej powieści "Zwierz, słabszej "Zaginiona" Piotr Kościelny powrócił z  bardzo dobrym thrillerem "Skóra". Akcja książki toczy się we Wrocławiu, gdzie zostają odnalezione, pozbawione fragmentu skóry zwłoki kobiety. W ciagu kolejnych dni pojawiają się kolejne ciała, z podobnym modus operandi zabójcy. Władek Majchrzak, doświadczony detektyw wydziału policji wraz z zebraną przez siebie grupą rozpoczyna śledztwo, którego celem jest schwytanie psychopatycznego seryjnego zabójcy.  

Po ostatniej nieco mniej udanej pozycji jestem  tą książką pozytywnie zaskoczona - wciągająca fabuła oraz ciekawi bohaterowie sprawiają, że czyta się ją naprawdę szybko.

After the sensational novel "Zwierz" and the weaker novel "Zaginiona", Piotr Kościelny returned with a very good thriller "Skin". The action of the book takes place in Wrocław, where the corpse of a woman, devoid of a fragment of the skin, is found. Over the next few days, we have more bodies with a similar modus operandi of the killer. Władek Majchrzak, an experienced detective of the police department, together with a group gathered by him, begins an investigation aimed at capturing a psychopathic serial killer. 

After the last, slightly less successful item, I am positively surprised by this book - the engaging story, interesting characters make that I read them very quickly.



5. ISABEL ASHDOWN " MANIPULANTKA" / "LITTLE SISTER" 7/10


"Manipulantka" to książka przedstawiającą skomplikowaną relację dwóch sióstr: Emily- mężatki, matki małej Daisy oraz pasierbicy Chloe oraz  Jess, która po 16 latach nieobecności zamieszkuje z rodziną swojej siostry. Ich spokojne życie zmienia sie po pewnej sylwestrowej nocy kiedy to mała Daisy znika bez śladu, tymczasem Jess zostaje znaleziona leżąca na podłodze. Wówczas to pozornie idealne życie zaczyna się walić, a na jaw wychodzą skrywane przez mieszkańców tajemnice.

Pozycja ta jest zdecydowanie thrillerem psychologicznym. Ogólnie książka jest całkiem niezła, jednak czegoś mi w niej zdecydowanie zabrakło.


"Little sister" is a book presenting a complicated relationship between two sisters: Emily - a married woman, mother of little Daisy, and stepdaughter Chloe and Jess, who lives with her sister's family after 16 years of absence. Their quiet life changes after one New Years Eve night when little Daisy disappears without a trace, while Jess is found lying on the floor. Then the seemingly perfect life begins to collapse, and the secrets hidden by the inhabitants are revealed.

This position is definitely a psychological thriller. Generally, the book is pretty good, but I definitely missed something here.




wtorek, 6 kwietnia 2021

Cosmetics/Kosmetyki - My favourite night masks/Moje ulubione maseczki na noc

 "Każda piękna chwila

ma swoją datę ważności"


"Every beautiful moment

has an expiration date "





Ostatnio znowu mnie tu chwilkę nie było, ale  sporo się działo w zwiazku a pracą plus święta, które postanowiłam wykorzystać przede wszystkim na odpoczynek, którego bardzo potrzebowałam.

Jak część z Was już zapewne wie uwielbiam maseczki. Stosuję je reguralnie od ponad dwudziestu lat. Kilkanaście lat temu ich wybór na rynku nie był zbyt wielki; obecnie są ich tysiące. Wśród tak bogatej oferty warto metodą prób i błędów odkryć te, które służą nam najbardziej. Dzisiaj chciałam podzielić się z Wami moimi dwoma ulubionymi maseczkami na noc.

Pierwszą z nich to nawiliżająca maska krem na noc marki Tołpa (z powodzeniem można ją stosować także zamiast kremu na dzień). Osobiście często stosuję tę maseczkę zamiast kremu na noc. Jest niezwykle skutecznym produktem, który świetnie nawiliża skórę i chroni ją przed utratą wody. Delikatnie wygładza skórę i sprawia, żee po przebudzeniu wygląda ona na wypoczętą. Jej jedyną wadą ( przynajmniej dla mnie) jest jej dość charakterstyczny, ale na szczęście dość subtelny zapach.

Druga z nich to maseczka Drink Up Intensive marki Origins. Używam jej 2-3 razy w tygodniu. Bardzo lubię jej zapach oraz konsystencję. Jest dla mnie niczym kompres. Doskonale nawiliżą, ponadto ma bardzo dobry skład. Moja twarz po przebudzeniu jest miękka, nawiliżona oraz promienna. Jej jedyną wadą jest cena ) około 100 złotych za opakowanie)

A Wy używacie specjalnych maseczek na noc? Jeśli tak to chętnie poznam i Waszych ulubieńców.

***

Lately again  I wasn't here for awhile but a lot of things were going work at work plus Easter that I decided to spend resting - I really needed it.

As some of you probably already know, I love masks. I have been using them regularly for over twenty years. Several years ago, their choice on the market was quite poor; now there are thousands of them. Among such a rich offer, it is worthwhile to discover the ones that serve us in the best. Today I wanted to share with you my two favorite masks for the night.

The first one of them is the Tołpa moisturizing night cream mask (it can also be successfully used instead of a day cream). Personally, I often use this mask instead of my night cream. It is an extremely effective product that perfectly moisturizes the skin and protects them against water loss. It gently smooths the skin and makes it look refreshed when you wake up. Its only minus (at least for me) is its quite distinctive, but fortunately quite subtle scent.

The second one is the Drink Up Intensive mask by Origins. I use it 2-3 times a week. I really like its smell and texture. It is like a compress for my skin. Perfectly moisturize, and also has a very good composition. After waking up, my face is soft, moisturized and radiant. Its only disadvantage is the price (about PLN 100 per package)

And  do you use any special night masks? If so, I will be happy to getting know your favorites too.










wtorek, 23 marca 2021

Turystyka kontrowersyjna/Controversial tourism - Il Corviale

 "Prawdziwym domem człowieka nie jest budynek,

 ale Droga, a życie to podróż, którą należy przejść na piechotę."

/Dan Kieran/



"The real home of man is not a building,

 but the Road, and Life is a journey that must be walked on foot. "

/Dan Kieran/



W dzisiejszym poście z serii turystyki kontrowersyjnej zabieram Was do Włoch, a konkretnie do jej stolicy Rzymu. To właśnie na jego przedmieściach znajduje się wybudowany w latach 1975-1984 betonowy blok o długości prawie jednego kilometra. Został on zaprojektowany przez zespół 23 architektów na którego czele stał Mario Fiorentino. W jego wnętrzu znajduje się 1200 mieszkań oraz 6000 pomieszczeń. Przy każdej klatce schodowej umieszczony jest przystanek autobusowy ( łącznie jest ich 5).

In today's post from the controversial tourism series, I am taking you to Italy, and specifically to its capital, Rome. It is in its suburbs that there is almost one kilometer long concrete block built in the years 1975-1984. It was designed by a team of 23 architects headed by Mario Fiorentino. There are 1,200 apartments and 6,000 rooms inside. There are also there bus stops at each staircase (there are 5 of them in total)

Zbudowanie tak wielkiego budynku miało sprzyjać tworzeniu sie więzi pomiędzy mieszkańcami a jednocześnie zapobiec tzw. niekontrolowanemu rozlewaniu sie miasta. Rozrastanie się przedmieść jest bowiem bardzo niekorzystne dla otoczenia. Powoduje konieczność pokonywania sporych odległości, co zabiera czas a jednocześnie szkodzi też środowisku. Twórcy projektu bardzo chcieli, aby życie mieszkańców skupiało się wokół budynku, dlatego powstało tam tyle pomieszczeń. Całe jego czwarte piętro miało być tzw. poziomem handlowym. Dzięki temu mieszkańcy mieli mieć szybki dostęp do różnego rodzaju sklepów, usług, biblioteki, siłowni, placówki medycznej czy przedszkola.  Niestety założeń tych nie udało się zrealizować i ostatecznie na piętrze handlowym zamieszkały 64 rodziny. 

The construction of such a large building was to foster the formation of bonds between residents and at the same time prevent the so-called the uncontrolled urban sprawl. The expansion of the suburbs is very unfavorable for the environment. It makes a necessity to cover considerable distances, which takes time and at the same time harms the natural environment. The creators of the project wanted very much to focus the life of the residents around the building, which is why so many rooms were created there. Its entire fourth floor was to be the so-called commercial level. As a result, residents were to have quick access to various types of shops, services, libraries, gyms, medical facilities and kindergartens. Unfortunately, these assumptions could not be implemented and finally 64 families moved to the commercial floor.

Osiedle łącznie składało się z 3 budynków. Główny z nich mierzy 986 metrów  długości i 37 metrów wysokokści. Idea jego powstania była szlachetna niestety nie znalazła ona  zastosowania w praktyce. Powoli zaczęto przenosić tam rodziny sprawiające problemy z innych części Rzymu. Dzięki temu budynek powoli zaczął przeistaczać się w getto. Stopniowo wzrastała przęstępczość oraz bezrobocie. Przebywanie w jego obrębie noca porą jest niebezpieczne.

The estate consisted of 3 buildings. The main one is 986 meters long and 37 meters high. The idea of its creation was noble, unfortunately it was not put into practice. Problematic families slowly moved there from other parts of Rome. As a result, the building slowly began to transform into a ghetto. Crime and unemployment increased gradually. Staying there by night is dangerous.

Budynek, który powstał w duchu modernizmu, od kilku lat popada w ruinę. Na pochyłe dach spada pranie oraz innego rodzaju śmieci. Na podestach, mimo sporej ilośści kwiatów zamiast pachnieć, niestety śmierdzi.  Pralnia na poddaszu niszczeje, a z pomieszczeń wspólnych korzysta dziś mało kto.

Il Corviale to kolejny przykład osiedla, które miało być potegą, a niestety upływ czasu sprawił, że stało sie ono jednym z najgorszych adresów w Rzymie. 

The building, which was built in the spirit of modernism, has been falling into disrepair for several years. Laundry and other rubbish fall onto the sloping roof. On the platforms, despite the large amount of flowers, instead of smelling, unfortunately it smells badly. The laundry room in the attic is deteriorating, and only few people use the common areas today.

Il Corviale is another example of an estate that was supposed to be a building of dreams, and unfortunately the passage of time has made it one of the worst addresses in Rome.













photos : internet